৬১. অন্ধের জন্যে দোষ নেই, খঞ্জের জন্যে দোষ নেই, রোগীর জন্যে দোষ নেই, এবং তোমাদের নিজেদের জন্যেও দোষ নেই যে, তোমরা আহার করবে তোমাদের গৃহে অথবা তোমাদের পিতাদের গৃহে অথবা তোমাদের মাতাদের গৃহে অথবা তোমাদের ভ্রাতাদের গৃহে অথবা তোমাদের ভগিণীদের গৃহে অথবা তোমাদের পিতৃব্যদের গৃহে অথবা তোমাদের ফুফুদের গৃহে অথবা তোমাদের মামাদের গৃহে অথবা তোমাদের খালাদের গৃহে অথবা সেই গৃহে, যার চাবি আছে তোমাদের হাতে অথবা তোমাদের বন্ধুদের গৃহে। তোমরা একত্রে আহার কর অথবা পৃথকভবে আহার কর, তাতে তোমাদের কোন দোষ নেই। অতঃপর যখন তোমরা গৃহে প্রবেশ কর, তখন তোমাদের স্বজনদের প্রতি সালাম বলবে। এটা আল্লাহর কাছ থেকে কল্যাণময় ও পবিত্র দোয়া। এমনিভাবে আল্লাহ তোমাদের জন্যে আয়াতসমূহ বিশদভাবে বর্ননা করেন, যাতে তোমরা বুঝে নাও।
Ayat 61. There
 is no restriction on the blind, nor any restriction on the lame, nor 
any restriction on the sick, nor on yourselves, if you eat from your 
houses, or the houses of your fathers, or the houses of your mothers, or
 the houses of your brothers, or the houses of your sisters, or the 
houses of your father's brothers, or the houses of your father's 
sisters, or the houses of your mother's brothers, or the houses of your 
mother's sisters, or (from that) whereof you hold keys, or (from the 
house) of a friend. No sin on you whether you eat together or apart. But
 when you enter the houses, greet one another with a greeting from Allah
 (i.e. say: As-Salâmu 'Alaikum - peace be on you) blessed and good. Thus Allah makes clear the Ayat (these Verses or your religious symbols and signs, etc.) to you that you may understand.
[Tafseer] of Ayat 61. It
 is no fault in the blind nor in one born lame, nor in one afflicted 
with illness, nor in yourselves, that ye should eat in your own houses, 
or those of your fathers, or your mothers, or your brothers, or your 
sisters, or your fathers brothers or your fathers sisters, or your 
mother's brothers, or your mother’s sisters, or in houses of which the 
keys are in your possession, or in the house of a sincere friend of 
yours: there is no blame on you, whether ye eat in company or 
separately. But if ye enter houses, salute each other - a greeting of 
blessing and purity as from Allah, thus does Allah make clear the signs 
to you: that ye may understand.  There
 were various Arab superstitions and fancies which are combated and 
rejected here. (1) The blind, or the halt, or those afflicted with 
serious disease were supposed to be objects of divine displeasure, and 
as such not fit to be associated with us in meals in our houses: we are 
not to entertain such a thought, as we are not judges of the causes of 
people's misfortunes, which deserve our sympathy and kindness. (2) It 
was considered unbecoming to take meals in the houses of near relatives:
 this taboo is not approved. (3) A simple superstition about houses in 
our possession but not in our actual occupation is disapproved. (4) If 
people think they should not fall under obligation to casual friends, 
that does not apply to a sincere friend, in whose company a meal is not 
to be rejected, but welcomed. (5) If people make a superstition either 
that they should always eat separately, or that they must always eat in 
company, as some people weary of their own company think, either of them
 is wrong. Man is free and should regulate his life according to needs 
and circumstances. The shades of meaning in Salam are explained in surah
 19: ayat 62. Here, we were first told that we might accept hospitality 
and good fellowship in each other's houses. Now we are told what spirit 
should animate us in doing so. It should not be a spirit only of 
self-satisfaction in a worldly sense. It should rather be a spirit of 
good will in the highest spiritual sense of the term-purity of motives 
and purity of life, as in the sight of Allah. "In His will is our 
Peace." The refrain comes again, in a different form, closing the 
argument from a different point of view. 
No comments:
Post a Comment