১৯. আল্লাহ
মুশরিকদেরকে বলবেন,
তোমাদের কথা তো তারা মিথ্যা সাব্যস্ত করল,
এখন
তোমরা শাস্তি প্রতিরোধ করতে পারবে না এবং সাহায্যও করতে পারবে না। তোমাদের মধ্যে যে গোনাহগার আমি তাকে গুরুতর শাস্তি আস্বাদন করাব।
Ayat 19. Thus they (false gods all deities other than
Allah) will give you (polytheists) the lie regarding what you say (that they are
gods besides Allah), then you can neither avert (the punishment), nor get help.
And whoever among you does wrong (i.e. sets up rivals to Allah), We shall make
him taste a great
torment.
[Tafseer] of Ayat 19.
((Allah)
will say): "Now have they proved you liars in what ye say: so ye cannot avert
(your penalty) nor (get) help." And whoever among you does wrong, him shall We
cause to taste of a grievous Penalty. The
argument is as in a court of justice. If the false worshippers plead that they
were misled by those whom they falsely worshipped, the latter will be confronted
with them and will prove that plea to be false. No help can be got from them,
and the penalty cannot then be averted. After all these things are thus
explained in detail beforehand, all ungodly men should repent and turn to Allah.
False worship is here identified with sin, for sin is disobedience to Allah, and
arises from a wrong appreciation of Allah's attributes and His goodness to His
creatures. The sinful man refuses, in his conduct, to serve Allah: he serves
other things than
Allah.
Hazrat Abu Hurairah
(May Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah
[SAWW](PBUH) said, "Almighty Allah says, `I am the One Who is most free from
want of partners. He who does a thing for the sake of someone else beside Me, I
discard him and his polytheism..'' [Muslim Book 042, Chapter 06, Hadith #
7114].
Lesson : as
mentioned above in Surah Al-Furqan Ayat 19."Thus they (false gods
all deities other than Allah) will give you (polytheists) the lie regarding what
you say (that they are gods besides Allah)," "He
who does a thing for the sake of someone else beside Me'' here means to do
something virtuous for mere show for worldly benefit, or to gain the reputation
of being pious. "I discard him and his polytheism'' means that "I nullify his
good deeds and deprive him of the reward.'' In this Hadith any virtue done for
the sake of mere show has been likened to Shirk to make its viciousness and harm
obvious. However, this is Ash-Shirk Al-Asghar,
and those who commit it will not be forbidden access to Jannah. They will, after
the punishment in Hell, ultimately enter Jannah. Whereas, those who are guilty
of Ash-Shirk Al-Akbar and sheer Shirk will abide in Hell
forever.
No comments:
Post a Comment