৪৪. অতঃপর তারা তাদের রশি ও লাঠি নিক্ষেপ করল এবং বলল, ফেরাউনের ইযযতের কসম, আমরাই বিজয়ী হব।
৪৫. অতঃপর মূসা তাঁর লাঠি নিক্ষেপ করল, হঠাৎ তা তাদের অলীক কীর্তিগুলোকে গ্রাস করতে লাগল।
৪৬. তখন জাদুকররা সেজদায় নত হয়ে গেল।
৪৭. তারা বলল, আমরা রাব্বুল আলামীনের প্রতি বিশ্বাস স্থাপন করলাম।
৪৮. যিনি মূসা ও হারুনের রব।
৪৯. ফেরাউন বলল, আমার অনুমতি দানের পূর্বেই তোমরা কি তাকে মেনে নিলে? নিশ্চয় সে তোমাদের প্রধান, যে তোমাদেরকে জাদু শিক্ষা দিয়েছে। শীঘ্রই তোমরা পরিণাম জানতে পারবে। আমি অবশ্যই তোমাদের হাত ও পা বিপরীত দিক থেকে কর্তন করব। এবং তোমাদের সবাইকে শূলে চড়াব।
Ayat 44. So they threw their ropes and their sticks, and 
said: "By the might of Firaun (Pharaoh), it is we who will certainly win!" 
Ayat 45. Then 
Mûsa (Moses) threw his stick, and behold, it swallowed up all the falsehoods 
which they showed! 
Ayat 46. And 
the sorcerers fell down prostrate. 
Ayat 47. 
Saying: "We believe in the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all 
that exists). 
Ayat 48. "The 
Lord of Mûsa PBUH (Moses) and Harun PBUH (Aaron)." 
Ayat 49. 
[Firaun (Pharaoh)] said: "You have believed in him before I give you leave. 
Surely, he indeed is your chief, who has taught you magic! So verily, you shall 
come to know. Verily, I will cut off your hands and your feet on opposite sides, 
and I will crucify you all." 
Tafseer 
of Ayat 45 to 49. Then 
Moses threw his rod, when, behold, it straightway swallows up all the falsehoods 
which they fake! The 
sorceress ropes and rods seemed to have become serpents, but the rod of Moses 
was mightier than all of them and quickly swallowed them up. So truth is more 
powerful than tricks and will expose and destroy them. Then 
did the sorcerers fall down, prostrate in adoration, Saying: 
"We believe in the Lord of the Worlds, they said "The 
Lord of Moses and Aaron." in anger Said 
(Pharaoh): "Believe ye in Him before I give you permission? surely he is your 
leader, who has taught you sorcery! but soon shall ye know! "Be sure I will cut 
off your hands and your feet on opposite sides, and I will cause you all to die 
on the cross!" The 
sorcerers knew that they had met something very different from their tricks. 
Allah's spirit worked on them and they professed the True God. As they 
represented the intelligence of the community, it may be presumed that they 
carried the intelligence of Egypt with them and perhaps some of the commonalty, 
who were impressed by the dramatic scene! Hence Pharaoh's anger, but it is the 
beginning of his 
decline!   
Hazrat Abdullah bin 
Masud (May Allah be pleased with him) reported: I can still recall as if I am 
seeing the Messenger of Allah  [SAWW](PBUH) resembling one of the Prophets whose people scourged him and shed 
his blood, while he wiped blood from his face, he said: "O Allah! Forgive my 
people, because they certainly do not know".
 
[SAWW](PBUH) resembling one of the Prophets whose people scourged him and shed 
his blood, while he wiped blood from his face, he said: "O Allah! Forgive my 
people, because they certainly do not know". 
[Al-Bukhari 09, Chapter 84, Hadith # 
63].

 
No comments:
Post a Comment