১, কসম ঝঞ্ঝাবায়ুর।
২. অতঃপর বোঝা বহনকারী মেঘের।
৩. অতঃপর মৃদু চলমান জলযানের,
৪. অতঃপর কর্ম বন্টনকারী ফেরেশতাগণের,
Ayat 4. And those (angels) who distribute (provisions, rain, and other blessings) by (Allah’s) Command.
Tafseer of Surah Adh-Dhariyat Ayat 1. By the (Winds) that scatter broadcast. Four agencies are mentioned in verses 1 to 4 as evidences or types or symbols of the certainty and unity of a Truth described in verses 5-6. What these agencies are is described by certain adjectival participles, the noun understood being usually taken to be "Winds": the word for Wind (Rih) being feminine in Arabic. Some Commentators however understand other nouns as being implied, e.g., angels in all four verses, or different things in each of the four verses. Whatever the agencies are, their different modes of working are evidence of the power and goodness of Allah, the Unity of His Plan, and the certainty of Good and Evil reaching their own destined ends, when Judgment and Justice will have given each one his due. Winds may blow strong, and scatter particles of dust far and wide; but they do not diminish by one jot the substance of Allah's material creation; on the contrary they help to readjust things. They reshape the configuration of the earth; in the vegetable kingdom they carry seeds about and plant new seeds in old soils; in the region of air they produce mighty changes in temperature and pressure that affect animal and vegetable life; they carry the moisture of equatorial Africa to the parched plains of India; and so on. Yet they are just one little agency showing Allah's working in the material world. So in the spiritual world. Revelation works mighty changes; it may be resisted, but the resistance will be swept away; it ever points to the one Great Final Event, "to which the whole Creation moves". 2. And those that lift and bear away heavy weights; The things that lift and bear away heavy weights may be the Winds that carry the heavy rain clouds or that sweep off every resistance from their path, or it may be the heavy moisture-laden clouds themselves. So works Revelation: it lifts and sweeps away the burdens of custom, superstition, or man's inertia, and ever leads onwards to the destined End. 3. And those that flow with ease and gentleness. These may be Winds that fill the sails of ships with gentle and favorable breezes that carry men and merchandise to their destinations. Or they may be the ships themselves, whose smooth motion through the waters is described in many places by the verb jam, "to flow", e.g., Cf. 2:164. 4. And those that distribute and apportion by Command, These may be Winds (or other agencies) that distribute and apportion moisture or rain or atmospheric pressure to other blessings of Allah—not haphazard but by fixed laws, i.e., according to the Command of their Lord. So with Revelation. Its blessings are distributed all around, and it produces its marvelous effects sometimes in the most unlikely places and ways.
Hazrat Anas (May Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah
[SAWW](PBUH) said, "Eat Suhur (predawn meal). Surely, there is a blessing in Suhur.''
[Al-Bukhari Book 03, Chapter 31, Hadith # 146]
Lesson: This Hadith tells us that Suhur is Masnun (Sunnah of the Prophet
No comments:
Post a Comment